• Loretta Ho

  • 03:00-8:00PM

  • 28/9/2012, 29/9/2012, 31/12/2012

  • Mong Kok Flower Market 旺角花墟

  • 1'15", 1'05", 1'05",1'00", 0'30", 1'15",1'08",1'02",1'02", 0'42", 1'03", 5'12", 5'12", 0'50", 2'16" /SONY IC ICD-UX400F, Tascam DR 40/ Handheld 手持錄音

  • , , , ,

The flower market is a plain and ordinary place. And my first memories of the flower market date back to when I was small, buying flowers with my mother before Chinese New Year. Chinese people love lucky associations, and many people like buying flowers at the New Year’s market — with the belief that “Flowers’ blooms bring prosperity and nobility,” as the saying goes. Mom would always lead me by the hand crisscrossing through the throng of people.

There are all kinds of flower stalls — some specialising in freshly cut flowers, bonsai, orchids, or particular flower arrangements. Aside from the florists, there are occasionally small stalls, some selling flowers, of course, but others selling trinkets, or else fried chestnuts with the aroma wafting in the air. Flowers also represent “culture”, symbolising the festivities or perhaps the emergence of consumerism.

Flower markets harbour very many stories of the “little guy” and humdrum everyday tales.
Flowers bloom and wilt, while folks attempt to seek beauty in life. Looking at the traces of life and the tracks of history from an absolutely ordinary place, we try to understand the people and things in the place with our eyes — an unusual angle from which to observe the flower market.




Flower market soundscape/ 花墟聲境


Promoting lilies/ 推銷百合花


Choosing plants/ 選擇植物


Sound of cashier/ 收銀聲


Loading goods/ 落貨


Back alley/ 後巷


Old lady watering paper carton/ 老婆婆向紙皮灑水


Bird Garden/ 雀鳥花園


Vehicles at Boundary Street/ 界限街交通


Fried chetsnut/ 炒栗子


Fried chetsnut (closer)/ 炒栗子(較近收音)


In the flower shop/ 在花店內


How to plant/ 如何種植


Discussing female taboo / 討論女性禁忌


Choosing potted plants/ 選盆栽


Teaching a baby about flowers/ 教導小孩認識花卉