Artist Lulu Ngie’s creative response to Sound Scoop worksheets collected in Tsunan and So Wai-lam’s Sound Translator
藝術家倪鷺露就津南收集的「細聲公活動卡」及蘇緯琳的「聲音翻譯員」的回應創作

Listen 來聽 /

I looked through the Sound Scoop worksheets that soundpocket collected in Tsunan while sitting beside a window looking out into greenery, and tried to imagine myself at the Hong Kong House, walking around the art works on show. As I struggled to understand the words (which were in Japanese) and images on the page, it struck me that my engagement with nature is based on direct experience rather than thinking. Words and the meanings they convey may not be the most important elements here. I was reminded of the bird songs of two species of birds that I recently recorded around my home in the village. The birds seemed to be having a conversation, perched on a tree – an apt metaphor for my engagement with the worksheets.

Coincidentally, Yang Yeung had also shared with me So Wai-lam’s work, Sound Translator. When I listened to someone imitating the sound of another animal, I imagined myself as the animal, and in that moment the distance between us and the natural has been narrowed. I thought, as long as we have a wish to communicate with other animals, with nature, we don’t need high technology to do so. We make sounds guided by our beautiful motivation to connect. That’s how we’ll connect, and that’s all we need.

Later, the passion fruit vine I planted withered. Although it was a pity, after I cut back its branches I found them shaped in such a way that they seemed to be talking to me, which inspired me to imagine what that would sound like. So, using light from different angles, I captured their shadows projected onto paper, using ink to trace their dancing lines.

我坐在面向一片綠蔭的窗邊,翻看聲音掏腰包從津南收集回來的「細聲公活動卡」,試圖幻想自己正身處香港部屋,細賞展覽中的展品;當我正為著想要理解活動卡上的日文及圖畫而苦惱之際,卻頓覺我跟自然的相遇是基於直接的經驗而非理性思考,文字與其承載的意義都不是最重要的。這樣的經驗也提醒我 —— 曾經在家住的村落裏採集兩種鳥兒的歌聲,鳥兒們彷彿在樹椏上對話 — 這恰巧提示了我該如何閱讀這些活動卡。

巧合地,楊陽也跟我分享了蘇緯琳的作品「聲音翻譯員」,當我聽到有人模仿另外一種動物發聲,我就將自己想像成為一種動物,頃刻感覺跟大自然的距離也拉近了;我想,只要我們有著想要跟其他動物、跟大自然溝通的意願,就可以依著單純美麗的動機去發聲,跟這些種種連結,而不需要依賴什麼高科技。這是我們是連結的方式,只要這樣做就可以了。

後來,我種的一棵熱情果樹枯萎了,雖然感到可惜,但把枯枝剪下來後,發現他的形態好像在訴說什麼的,引發出我對聲音的聯想:於是我用不同各角度的光線把枯枝的影子照在紙上,再用水墨沿着這些猶如舞動的線條繪畫下來。